TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 1:22

Konteks
1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:

Matius 3:6

Konteks
3:6 and he was baptizing them 1  in the Jordan River as they confessed their sins.

Matius 9:21

Konteks
9:21 For she kept saying to herself, 2  “If only I touch his cloak, I will be healed.” 3 

Matius 12:16

Konteks
12:16 But he sternly warned them not to make him known.

Matius 13:58

Konteks
13:58 And he did not do many miracles there because of their unbelief.

Matius 22:6

Konteks
22:6 The 4  rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.

Matius 26:9

Konteks
26:9 It 5  could have been sold at a high price and the money 6  given to the poor!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

[9:21]  2 tn The imperfect verb is here taken iteratively, for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

[9:21]  3 tn Grk “saved.”

[9:21]  sn In this pericope the author uses a term for being healed (Grk “saved”) that would have spiritual significance to his readers. It may be a double entendre (cf. parallel in Mark 5:28 which uses the same term), since elsewhere he uses verbs that simply mean “heal”: If only the reader would “touch” Jesus, he too would be “saved.”

[22:6]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:9]  5 tn Here γάρ (gar) has not been translated.

[26:9]  6 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA